Гостиная. Грейвордсы – и старший и младший, - сидят на креслах в противоположных углах комнаты, обложившись книгами.
К ним заглядывает Зангулус.
ЗАНГУЛУС (с надеждой): Гаури не видели?
Резо и Зелгадисс медленно отрываются от чтения.
ЗЕЛГАДИСС (сухо): Нет.
РЕЗО (задумчиво): Может быть, он на кухне? Или на балконе?
ЗАНГУЛУС (вздыхая): Эх... Нету его там... На кухне девушки кашеварят... А на балконе эти двое...милуются...
КСЕЛЛОС (возникает перед ним): Кто же эти голубки?
ЗАНГУЛУС (безразлично): Да... Филия и этот... Вальгалл...
ЗЕЛГАДИСС (автоматически): Вальгаав.
КСЕЛЛОС (оживившись): О, как интересно! Не расскажете поподробнее, Зангулус-сан?
ЗЕЛГАДИСС: Кселлос, ты старая сплетница.
КСЕЛЛОС (назидательно): Друг мой, время для мазоку понятие относительное. Вот лет через тридцать...мы посмотрим...
РЕЗО: Маловато.
КСЕЛЛОС: Пожалуй, вы правы, Резо-сама, через пятьдесят... Вот тогда и будем говорить о том, кто здесь старый... (прислушивается) Лина-сан завела слона?
ЗЕЛГАДИСС (сквозь зубы): Хватит всех отвлекать, Кселлос!
КСЕЛЛОС: Но вы послушайте! (поднимает палец кверху) Вот! Что бы это могло быть?
Зангулус, насторожившись, направляется к пальне, откуда доносятся странные звуки.
ЗАНГУЛУС (заглядывает в дверь): Га-гаури?!
Тот, не замечая его, вдохновенно прыгает по комнате, высоко задирая ноги и застывая в нелепых позах.
КСЕЛЛОС (как всегда в центре событий): О, Гаури-сан! Это новая программа тренировок?
ГАУРИ (наконец останавливается): А, Ксел! Нет, это я учусь!
КСЕЛЛОС (искренне удивившись): Чему?
ГАУРИ (гордо): Балету!
Зангулу и мазоку, открыв рот, переглядываются.
КСЕЛЛОС: Гаури-сан... А с чего вдруг?
ГАУРИ (смущённо): ну, я нашёл тут вот книжку... (показывает тоненький томик с заглавием «Искусство балета за неделю») И решил попробовать... (мечтательно) Я всегда любил балет!
КСЕЛЛОС: Да...балет...искусство...это прекрасно... (пятится к двери)
ГАУРИ (радостно): Да! (замечает Занугулуса) Зангулус! Присоединяйся!
ЗАНГУЛУС (оглядывается назад, раздумывая): Ну...а почему бы и нет?
ГАУРИ: Кселлос! А ты? Не хочешь попробовать?
КСЕЛЛОС (широко улыбаясь): Нет-нет, спасибо! Я как-нибудь в другой раз... (испаряется)
ГАУРИ: Ну что ж, значит в другой раз! Вот, смотри... (открывает книжку и начинает что-то объяснять Зангулусу)
Кселлос снова появляется в гостиной и сваливается на диван.
КСЕЛЛОС: Мир сошёл с ума...
ЗЕЛГАДИСС: Ты соизволил прочитать Шекспира? Надо же, я думал, мазоку не считают чтение достойным занятием!
КСЕЛЛОС (слегка обидевшись): Не забывайте, мой юный друг, что и вы на треть являетесь представителем нашей благородной расы!
ЗЕЛГАДИСС: Благородной?! Да я бы сквозь землю провалился, если бы мог, от такого родства!
РЕЗО: Ну, не стоит так уж категорично, у каждой расы есть свои плюсы...
КСЕЛЛОС (вздыхает): Если бы ваш внук, Резо-сама, унаследовал бы от вас хоть сотую долю вашей мудрости...
Зелгадисс в бешенстве вскакивает, обрушивая на пол стопки книг.
РЕЗО (обречённо): Так обращаться с бесценными фолиантами...это кощунственно...
КСЕЛЛОС (поддакивает): Да-да, Зелгадисс-сан! Разве так можно? Не позорьте честное имя своего уважаемого предка!
ЗЕЛГАДИСС: ЧЕСТНОЕ ИМЯ?!
РЕЗО (тихо): Между прочим,оно было сравнительно честным...до недавнего времени, во всяком случае...
Зелгадисс пинает ногой шкаф и удаляется. Резо и Кселлос дружно вздыхают. Один тяжко, другой с облегчением.
РЕЗО (бормочет): Я поссорился с единственным внуком...
КСЕЛЛОС (ободряюще): Ничего, Резо-сама! Будь у меня такой внук, я бы точно с ним не ужился! (с опаской смотрит в сторону двери)
РЕЗО: Вот когда у тебя будут внуки, Кселлос, тогда посмотрим, что ты скажешь...
КСЕЛЛОС (беззаботно): Это будет ох как нескоро! (задумчиво) Если только Джуу-о не взбредёт выдать меня замуж...женить то есть... Она пару раз заикалась, но пока дело решалось парой бутылок марочного вина из личных запасов королевского семейства Сейруна! Я частенько у них бываю...как старый друг госпожи Амелии...
РЕЗО: Знаешь, Кселлос, внуки, дети... Это на самом деле не так плохо!
КСЕЛЛОС (морщась): Пелёнки, памперсы, бессонные ночи, потом прогулы в школе, разборки... Нет, я ещё слишком молод для семейной жизни!
РЕЗО: Ты в несколько раз старше меня.
КСЕЛЛОС: И что? Для мазоку это так...детский возраст!
РЕЗО: Однако в душе ты засохший чёрствый сухарь. Так что тебе следует подумать об этом, Кселлос!
КСЕЛЛОС (заинтересованно): Хм...правда? Пожалуй, на досуге я поразмышляю над вашими словами!Знаете, вы удивительно приятный собеседник, Резо-сама! А то все сразу кидаются...с булавами...особенно некоторые... Что ж, пойду проведаю наших дорогих кашеваров... (шутливо отдаёт рукой честь и перемещается)
Кухня. Сильфиль мечется туда-сюда отплиты к раковине и обратно. Амелия что-то доказывает Лине. Лина орёт на Нагу. Нага ржёт.
На стуле в углу устраивается Кселлос.
КСЕЛЛОС: Какая картина... Все заняты своим делом и только бедная Сильфиль-сан старается приготовить ужин, чтобы все не умерли с голоду. Право же, я рад, что я мазоку и еда мне не слишком-то нужна.
СИЛЬФИЛЬ: Что вы, Кселлос-сан! Всё в порядке! (бросается к кастрюле) Чуть не убежало...
КСЕЛЛОС: Сильфиль-сан, я искренне восхищён вашим терпением!
Сильфиль слегка смущённо розовеет. Амелия, в порыве приобщения Лины и Наги к идеалам справедливости, нечаянно задевает локтём сковороду. Кселлос, вовремя подскочивший к плите, подхватывает сковороду и протягивает её Сильфиль.
СИЛЬФИЛЬ: Ох... Кселлос-сан, спасибо вам...
КСЕЛЛОС: Не стоит меня благодарить! (расплывается в улыбке и исчезает)
Ужин. Вся «семья» в сборе за столом.
С.У.: Так-так... Добрый вечер, дорогие друзья. Думали, остались без присмотра, как бы не так! Спасибо Сильфиль за приготовленный чудесный ужин, но, Лина и Амелия, прошу учесть, что так просто вы не отделаетесь за уклонение от своих прямых обязанностей! Так что завтра и послезавтра будете убирать дом. И двор!
ЛИНА: Сколько можно?!
АМЕЛИЯ: Если того требует справедливость... (вздыхает)
С.У.: Приятного аппетита, и не забывайте следить за временем! Скоро отбой!
ГАУРИ: Как, уже?
ЗЕЛГАДИСС: Спасибо Лине...
ЛИНА: Ты что-то хотел сказать, Зел?
ЗЕЛГАДИСС: В общем, нет.
ФИЛИЯ (рассеянно, пребывая в весьма благодушном настроении): Не ссорьтесь, друзья, к чему нам все эти дрязги? Тем более в такой замечательный день...
КСЕЛЛОС: вы удивительно добры сегодня, Филия-сан...
ФИЛИЯ: Давай не будем портить такой чудный ужин, а, Кселлос?
КСЕЛЛОС (поперхнувшись): Пожалуй...вы правы...не будем. (Сильфиль) Очень вкусно, я давно так не ел, спасибо. (встаёт из-за стола)
СИЛЬФИЛЬ: На здоровье, Кселлос-сан!
АМЕЛИЯ (провожает его взглядом): Что это с ним сегодня?
ЛИНА: А, мазоку! Чего с него взять? Никогда не поймёшь, чего им надо! Можно добавки, Сильфиль?
СИЛЬФИЛЬ: Конечно, Лина-сан. Но ведь...мазоку тоже живые существа..
АМЕЛИЯ: Именно! Лина-сан, вы несправедливы к Кселлосу-сан
НАГА (морщится): Сестричка, смени пластинку! Эта плохо действует мне на нервы!
ВАЛЬГААВ: Сразу видно, сёстры...
ФИЛИЯ: Не стоит, это дело семейное. Спасибо, всё было просто замечательно.
ВАЛЬГААВ: Спасибо, я тоже закончил.
СИЛЬФИЛЬ (улыбаясь): Спасибо, на здоровье!
Постепенно все расходятся.
АМЕЛИЯ: Сильфиль-сан, я помогу с посудой!
СИЛЬФИЛЬ: Ох, да что вы, я справлюсь...
КСЕЛЛОС (внезапно появляясь): Вы и так сегодня неплохо постарались. (Амелии) Я помогу Сильфиль-сан, не беспокойтесь. (берёт со стола грязные тарелки)
СИЛЬФИЛЬ: Но...
КСЕЛЛОС (прерывает её): Мне тоже иногда полезно развеяться!
АМЕЛИЯ: Я, пожалуй, пойду... (выбегает в коридор)
Гостиная. Гаури и Зангулус вдохновенно объясняют слушателям – Филии, Вальгааву, Зелгадиссу и Резо – основы балетного искусства.
ГАУРИ: Это не просто танец – это...движение души!
ЗЕЛГАДИСС: Ты слишком умный для того, чтобы быть Гаури.
ВАЛЬГААВ: Нет, это просто фраза из книги.
ФИЛИЯ: Вы несправедливы к нему... Он наконец нашёл, чем заняться...
ЗЕЛГАДИСС: Кажется, это вредное влияние Амелии.
РЕЗО: Зелгадисс, вы и в самом деле недооцениваете Гаури. У него куда больший потенциал...
ЗЕЛГАДИСС: Я знаю его куда дольше тебя!
РЕЗО: Ненамного, но не стану спорить.
ЗАНГУЛУС (подхватывает вслед за Гаури): Да! Это как искусство воина!
ВАЛЬГААВ: И чего же в этом общего? Махать мечом или махать ногами? Впрочем ты прав, разница невелика.
ЗАНГУЛУС (обиженно): Ваш цинизм, Вальгаав-сан, неуместен!
ФИЛИЯ: Валь, милый, уже поздно, продолжите в другой раз...
ЗЕЛГАДИСС: Мне тоже пора...
ГАУРИ: Ладно, я ещё почитаю до завтра, и тогда продолжим!
ВАЛЬГААВ (шёпотом): Конфискуйте у него эту книгу, иначе он окончательно свихнётся!
ФИЛИЯ (также шёпотом): Не стоит. Пусть лучше тихо занимается балетом!
Входит Амелия.
АМЕЛИЯ: Зелгадисс-сан, вы уже собрались спать?
ЗЕЛГАДИСС: Да, время позднее.
РЕЗО: Что-то случилось? Ты пропустила интереснейший рассказ Гаури о балете.
АМЕЛИЯ: Гаури-сан? Нет, я была с Линой-сан и Нагой на балконе...
ЗЕЛГАДИСС: Просто интереснее некуда. Тебе безумно повезло, Амелия.
РЕЗО: Напротив, думаю, Амелии это было бы очень интересно.
АМЕЛИЯ: Конечно! Мне очень жаль, что я не смогла...
ЗЕЛГАДИСС: Да, это по её части...
АМЕЛИЯ: Что вы имеете в виду?
ЗЕЛГАДИСС: Ничего. Спокойной ночи. (удаляется)
ВАЛЬГААВ: Спокойной ночи.
ФИЛИЯ: Приятных снов! (улыбается)
АМЕЛИЯ (вздыхает): Эх... Резо-сама, вам помочь?
РЕЗО: Спасибо, Амелия. (поднимается с кресла) Всем доброй ночи.
Мимо проходит Лина.
ЛИНА: Никто не видел моё полотенце?
АМЕЛИЯ: Оно должно быть в ванной...
ЛИНА: Нет его там!
ФИЛИЯ: Я одолжу вам своё, Лина-сан, а завтра найдём...
ЛИНА: Спасибо, Филия! (ещё раз мрачно оглядывается) И всё-таки куда оно могло деться...
КСЕЛЛОС (направляется из коридора в спальню): Всем спокойной ночи!
ЛИНА (с подозрением): Кселлос, что с тобой происходит? Не иначе стырил моё полотенце!
КСЕЛЛОС: Я? Да Зеллас с вами, Лина-сан! Я был всё это время на кухне! Мыл посуду, между прочим.
СИЛЬФИЛЬ: Да, Кселлос-сан помогал мне с уборкой...
ЛИНА: Кселлос?! Ладно, так и быть, завтра разберёмся! (уходит)
КСЕЛЛОС: Тяжело быть мазоку, никто не верит...
РЕЗО: Всё меняется, Кселлос. Ещё раз, всем приятных снов.
Тихо-мирно все расходятся по спальням.
Продолжение следует...
|